TRADUCTORES ZARAGOZA
Consulta On-line
CONTACTE CON NOSOTROS

Traductor jurado rumano Zaragoza

El trasvase poblacional entre Rumanía y España se ha intensificado en las últimas décadas.

A pesar de la crisis que ha padecido nuestra nación y de que cierto número de ciudadanos rumanos han emigrado a otros países (por ejemplo, Alemania), sigue habiendo un cuantioso número de personas de esta nacionalidad.

En cuanto a la nacionalidad, un traductor jurado de rumano en Zaragoza será imprescindible para la validación de la obtención de esta documentación. Es tan solo un ejemplo.

La labor de los traductores jurados es muy amplia, llegando a aspectos de enorme importancia para la persona, como pueden ser tareas relacionadas con procesos legales que determinarán importantes factores en su vida.

El traductor jurado de idioma rumano que le proponemos en Zaragoza, es capaz de dar solución en el mínimo tiempo a peticiones de todo tipo. Si, por ejemplo, el personal del consulado o la embajada rumana en España, ha redactado un documento, este deberá pasar por las manos del traductor antes de presentarse ante el organismo que corresponda.

Hay que insistir en que un traductor jurado no es cualquier traductor. También podemos mencionarlo como traductor legal o intérprete certificado o público; en todo caso ha de presentar la debida titulación.

Es fundamental que un traductor legal se haya formado en los organismos dependientes del Ministerio de Exteriores. Realizará pruebas cuya superación le validará como un intérprete con capacidad para hacer legales ante la Administración los documentos precisos.

Otra de las razones es estar absolutamente seguro de la calidad de la traducción, esté esta destinada a organismos legales o no.

Por decirlo de otra manera, un traductor generalista, aunque sea profesional y conozca perfectamente ambos idiomas, legalmente no ser hará responsable si hay fallos, inexactitudes o negligencias en la traducción. Por el contrario, el traductor jurado de rumano (al aplicar su firma y sello) se hace totalmente responsable de la traslación. Es una forma de que los clientes se sientan seguros en un ámbito tan resbaladizo como es el de la interpretación de idiomas.

INFORMACIÓN Y PRESUPUESTO ON-LINE